0 kommentarer

John lé Carre – En biografi

af d. 12. oktober 2017
Info
 
Sideantal

623

Udgivet

2017

ISBN

978-87-638-4245-7

Originaltitel

John le Carré - The Biography (oversat af Jette Røssell og Lotte Follin)

Udgave

1. Udgave

 

Adam Sisman har brugt 4 år på at skrive biografien om John le Carré, der bl.a. er baseret på ca. 50 timers personlige interviews med forfatteren selv, og naturligvis utallige brevvekslinger, avisartikler o.m.a. Sisman ligger ikke skjul på, at han er begejstret for le Carré, men man fornemmer ikke, at det har påvirket biografien, der tværtimod synes at afdække enhver kringelkrog i Carrés liv i et objektivt syn.

Da jeg læste biografien første gang, da den udkom på engelsk, fandt jeg første halvdel lidt tung. Den omhandler naturligvis Carrés opvækst, og hans afskyelige svindler af en far fylder meget i billedet. Men i den danske oversættelse fungerede det bedre for mig. Faren (Ronnie) har forfulgt Carré hele sit liv, selv efter Ronnies død kunne han stadig ikke kaste skyggen af sig, selvom han har lagt skikkelse til flere personer i de mange romaner, hvorved han prøvede at bearbejde sine oplevelser med ham.

Gang på gang fremhæver Sisman ‘falske erindringer’ hos Carré, der har omtalt episoder som han husker dem, men Sisman kan ofte bevise, at det ikke kunne have foregået på den måde, Carré omtaler det. Som journalisten Greenway bemærker i et sådan tilfælde: “Det var ikke sådan, det skete,” sagde han. “Dit job er at fortælle tingene rigtigt,” svarede David. “Mit er at gøre dem til gode historier.” (s.373). På den led forbliver der stadig et skær at mystik over Carré, der til dato stadig er en meget privat herre som værner om sit privatliv. Alligevel giver Sisman os et grundigt indblik i Carrés karriere og liv, og privatlivet er knap så privat i første halvdel af bogen, hvor brevene til hans første kone Ann flere gange bliver citeret. Det eneste der dog kan være af interesse dér, er hvad der har givet ham inspiration til bøgerne. Det er også det aspekt der bærer bogen for mig; når vi hører om bøgernes tilblivelse, arbejdet med dem, og det utrolige redigeringsarbejde han foretager, rejserne rundt i verden for at kunne beskrive så nøjagtigt som muligt, modtagelsen fra anmeldere osv.

Sisman har skrevet en utrolig grundig biografi. I den engelske udgave var der 27 sider notehenvisninger, som Rosinante har sparet de danske læsere for, men det understreger blot den grundige research han har gjort. For en Carré fan som mig, var især anden halvdel af bogen utroligt spændende. Sisman får på fornem vis beskrevet den snart 86 årige Carré som en både social bevidst person, der taler de undertryktes sag, og en mand med sine meningers mod, der helt og holdent har viet sit liv til at skrive.

Stor ros for en flot oversættelse af Jette Røssell og Lotte Follin (der har stået for de sidste tre kapitler). Ligeledes er der læst en næsten fejlfri korrektur. I den engelske udgave blev jeg helt slukøret da jeg læste, at Carré havde opgivet en bog for nylig. Det er dog udeladt i den danske udgave, måske pga. udgivelsen af ‘Spioners arv’. Dog må jeg påpege, at “Single & Single” er oversat til dansk, det er “The Naive and Sentimental Lover” derimod ikke, men det kan i så gå i gang med nu!!

Biografien har muligvis også givet Carré det sidste skub til at udgive sine egne erindringer ‘Duernes tunnel‘, og har i hvert fald givet mig lyst til at genlæse flere af romanerne!

Lån bogen på bibliotek.dk

Facebooktwittermail
Bedømmelse
Karakter