0 kommentarer

Asterix den komplette samling bind 1 af René Goscinny og Albert Uderzo

af d. 5. januar 2017
Info
 
Sideantal

167

Udgivet

2001

ISBN

87-89601-49-1

Originaltitel

Astérix le Gaulois ; La serpe d'or ; Astérix et les Goths, tekst: R. Goscinny ; tegninger: A. Uderzo ; redaktion: Michael G. Nielsen ; oversættelse: Per Då ; håndtekstet af: Lisette Frederiksen

 

Ingen af de store franske og belgiske serier, Tintin, Lucky Luke og Asterix, er på dansk udgivet i kronologisk orden, men heldigvis blev Asterix for en del år siden taget op af Egmont Serieforlaget, som gav serien en luksuspolering. Asterix blev udgivet i store flotte samlebind med tre historier i hver, samt lidt ekstramateriale om seriens tilblivelse. Det kan måske synes overflødigt, når alt var udgivet på dansk før, men lige i tilfældet Asterix giver det god mening, for de tre første albums danner faktisk en helhed, som man kun finder ved at læse dem i rap.

Først introduceres setuppet, gallerbyen, dens tossede indbyggere og deres konflikt med romerne, samt trylledrikken der gør at den lille gallerby er komplet uovervindelig. Det fortælles i ‘Asterix og hans gæve gallere’, som faktisk var den første historie der udkom på dansk. Men der holder kronologien også op, for næste danske bind blev ‘Asterix og kleopatra’. Her valgte man at bryde kronologien og udgive det album der kunne hjælpe med at promovere biograffilmen der var bygget på samme historie, og som netop havde biografpremiere.

Andet album burde have været ‘Asterix og trylledrikken’ hvor fokus sættes på druiden Miraculix, der bliver kidnappet under den årlige kongres for druider. Her får figuren Obelix mere spillerum, og i løbet af denne og samlingens sidste fortælling ‘Asterix og goterne’, positioneres han som seriens egentlige hovedperson. Med goterne indføres også en kritik af samtidens politiske forhold, – eller i hvert fald en ironisk løftet pegefinger efter det germanske naborige, i form af de gotiske krigsherrer, hvis navne alle ender på ‘ur’. Hvem figuren Hitlur er inspireret af kræver ingen yderligere forklaring.

Reelt danner disse tre første album en trilogi, selvom alle historier er selvstændige fortællinger, og man indser det først når man læser historierne i rap.

Mens Albert Uderzo stod for tegnesiden levere René Goscinny de fantastiske manuskripter, og han vogtede nidkært over sine indforståede franske vittigheder. Den danske oversætter måtte referere sine egne danske oversættelser for Goscinny, så han kunne godkende kvaliteten og sikre at oversættelserne var tro mod originalerne. Han tog sit arbejde med at være morsom dybt alvorligt, og det er nok nøglen til seriens fortsatte popularitet.

Lån tegneserien på biblioteket

Facebooktwittermail
Bedømmelse
Karakter